<kbd id="9plqc"><label id="9plqc"></label></kbd>

        <th id="9plqc"></th>
        1. <center id="9plqc"><video id="9plqc"></video></center>
          <sub id="9plqc"><form id="9plqc"><pre id="9plqc"></pre></form></sub>
          <nav id="9plqc"><form id="9plqc"><legend id="9plqc"></legend></form></nav>
          《西廂記》究竟是“妙詞”還是“淫詞” 您所在的位置:網(wǎng)站首頁 八字算命法解密 《西廂記》究竟是“妙詞”還是“淫詞”

          《西廂記》究竟是“妙詞”還是“淫詞”

          2024-04-07 13:49| 來源: 網(wǎng)絡(luò)整理| 查看: 265

          王實(shí)甫在《西廂記》中的性描寫主要仍是用傳統(tǒng)的寫意手法,比《金瓶梅》的寫實(shí)手法要含蓄得多,抽象得多。這恐怕就是《西廂記》原本不僅從未出現(xiàn)過刪節(jié)本、潔本,而且始終在舞臺(tái)上演出的原因。

          蔣星煜

          《中日韓戲劇文化因緣研究》

          翁敏華著

          學(xué)林出版社

          2004年3月第一版

          369頁,28.00元

          《西廂記》問世以來,歷來評(píng)論家均給予好評(píng),也有一批以衛(wèi)道者自居的,如明代何良俊之流,認(rèn)為是有傷風(fēng)化的詞。最別出心裁的是《紅樓夢(mèng)》作者曹雪芹,他對(duì)《西廂記》用了非常形象化的手法,十分聰明地把當(dāng)時(shí)大觀園中各色人等對(duì)《西廂記》的內(nèi)心深處的熱愛、表面上的一意貶低像工筆畫般精雕細(xì)刻了一番。

          《紅樓夢(mèng)》第二十三回標(biāo)題為《西廂記妙詞通戲語,牡丹亭艷曲驚芳心》,不言而喻,曹雪芹認(rèn)為《西廂記》用心描摹崔鶯鶯與張君瑞的愛情故事的語詞為妙詞,并非靡之語也。

          曹雪芹的時(shí)代是清代乾隆年間,距今已有二百年之久。就中國(guó)而言,經(jīng)過辛亥革命、“五四”運(yùn)動(dòng)、中華人民共和國(guó)建立、改革開放,社會(huì)有了飛躍的發(fā)展,應(yīng)該說封建觀念基本上清理得差不多了,尤其對(duì)于愛情、對(duì)于性文化,也許轉(zhuǎn)變得太快,失去了分寸的也有。而翁敏華教授關(guān)于《西廂記》的述評(píng),卻讓我大吃一驚。

          其《性崇拜及其在戲劇中的面影》一文(原載《中國(guó)戲劇與民俗》,臺(tái)北學(xué)海出版社,1997年),將結(jié)束時(shí)說:

          東方傳統(tǒng)戲劇的臺(tái)本中,每每有大量的艷言猥語,令今人不堪入目。《西廂記》的唱詞賓白就十分靡。尤其張生,大量的“下流話”使他幾乎不符合身份。鶯鶯的唱詞也很露骨。

          我不知道翁敏華對(duì)《西廂記》是否真的如此評(píng)價(jià),但使我不禁想起曹雪芹巧奪天工的處理。當(dāng)賈寶玉先把《西廂記》給林黛玉看了,后來又對(duì)她說“我就是個(gè)‘多愁多病身’,你就是那‘傾國(guó)傾城的貌’”以后,林黛玉立刻滿面通紅,“薄面含嗔”,叱責(zé)寶玉:“……好好兒的,把這些詞艷曲弄了來,說這些混賬話,欺負(fù)我。我告訴舅舅、舅母去。”也許會(huì)有人以此為依據(jù),斷定林黛玉鎖定《西廂記》為“詞”的。

          其實(shí),前面還有一段文字:

          “黛玉把花具放下,接書來瞧,從頭看去,越看越愛,不頓飯時(shí),已看了好幾出了。但覺詞句驚人,余香滿口。一面看了,只管出神,心內(nèi)還默默記誦”。這才是她對(duì)《西廂記》的真實(shí)看法,之所以說成“詞艷曲”,還聲稱要向賈政、王夫人告發(fā)這件事,原是逗弄賈寶玉,說著玩的。或者說,在大觀園中,在這個(gè)封建大家庭里,公開表示對(duì)《西廂記》的熱愛是不合時(shí)宜的。

          林黛玉雖然不可能在大觀園中談?wù)摗段鲙洝返奈脑~,但她也沒有設(shè)法隱瞞自己讀過《西廂記》,《紅樓夢(mèng)》的第四十四回,鳳姐要鴛鴦行酒令時(shí),當(dāng)然黛玉也得說一句。她們是這樣說的:

          鴛鴦:左邊一個(gè)“天”。

          黛玉:良辰美景奈何天。

          鴛鴦:中間“錦屏”顏色俏。

          黛玉:紗窗也沒紅娘報(bào)。

          按黛玉對(duì)詩文的熟悉程度,她完全可以說任何別的東西,她卻偏偏第一句說了《牡丹亭》,第二句說了《西廂記》,這是她的性格決定了的,無法改變也。甚至第五十一回中,寶琴吟詩《蒲東寺懷古》,要寶釵表態(tài)時(shí),她也裝著對(duì)《西廂記》一無所知,只推說“卻無考”,企圖搪塞過去。仍舊被黛玉加以點(diǎn)破,使之十分狼狽。當(dāng)然黛玉是曹雪芹所塑造得最成功的人物之一,這一些情節(jié)都說明曹雪芹對(duì)《西廂記》評(píng)價(jià)之高,在論爭(zhēng)時(shí),寸步不讓。

          歷代戲曲理論家對(duì)《西廂記》的評(píng)價(jià)如何?現(xiàn)擇要列舉之:

          元代鐘嗣成《錄鬼簿》稱此劇“天下奪魁”,也就是說,如果把元雜劇制作排行榜,其榜首即《西廂記》,這是總的評(píng)價(jià),也包括流行之廣在內(nèi)。雖然沒有明確指出唱詞、賓白“天下奪魁”,但整個(gè)劇本就是唱詞、賓白兩部分組成的。因此,鐘嗣成當(dāng)然是贊賞其唱詞、賓白的。

          到了明初,寧獻(xiàn)王朱權(quán)乃朱元璋第十六子,當(dāng)朱棣成為明成祖之后,對(duì)這個(gè)兄弟采取了嚴(yán)密監(jiān)視的辦法,他知道朱權(quán)才略過人,所以必須防范,必要時(shí)找一借口殺掉。朱權(quán)的日子過得不太平,誠(chéng)惶誠(chéng)恐。他著《太和正音譜》,其《古今群英樂府格勢(shì)》一章謂:

          王實(shí)甫之詞,如花間美人。

          鋪敘委婉,深得騷人之趣。極有佳句。若玉環(huán)之出浴華清,綠珠之采蓮洛浦。

          按王實(shí)甫所作雜劇種數(shù)不多,傳世之完整作品僅《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》三種,《西廂記》之知名度超過其他兩種多矣!花間美人之譽(yù),稱贊《西廂記》自無疑問。二十世紀(jì)中葉研究《西廂記》之專家王季思有《西廂記》校注本問世,上海古籍出版社曾一再重版。書中有附錄:《關(guān)于西廂記作者的進(jìn)一步探討》,說:“《古今群英樂府格勢(shì)》稱,‘王實(shí)甫之詞如花間美人……’這里所形容的王實(shí)甫的詞曲風(fēng)格跟今本《西廂記》基本符合。”

          明代中葉以后,論《西廂記》的詞采的人頗多,如胡應(yīng)麟《少室山房筆叢》:“西廂主韻度風(fēng)神,太白之詩也。”王驥德著《曲律》,校注了一部《西廂記》,也推崇“西廂,風(fēng)之遺也”,“西廂似李”,他與胡應(yīng)麟不約而同地將《西廂記》與李白的詩相提并論。

          王驥德又將《西廂記》與封建統(tǒng)治階級(jí)比較欣賞的《琵琶記》作比較,認(rèn)為“《琵琶》終以法讓《西廂》”。清初李漁對(duì)《西廂記》愛之甚深,或稱譽(yù)為“千金狐腋”,或稱譽(yù)為“一片精金”,似乎感到言語難以形容。《閑情偶寄》之《詞采第二》則說:“吾于古曲之中,取其全本不懈,多瑜鮮瑕者,惟《西廂》能之。”把話說得毫無保留的余地了。

          “五四”以來,當(dāng)代文學(xué)藝術(shù)界學(xué)貫中西的鄭振鐸,對(duì)古籍的保存、收藏、傳承做了一系列工作。《西廂記》是他的重點(diǎn)之一。他主持工程浩大的《古本戲曲叢刊》的編印。第一集就收進(jìn)了明刻善本弘治岳刻本、劉龍?zhí)锉尽埳钪救N《西廂記》。都是他親自在上海等地茹苦含辛收購(gòu)到的。果真此書屬于“靡之詞”,他決不能付出各方面重大的代價(jià)而這樣做的。

          而且我們也應(yīng)該注意到,即便有人貶低、指摘此書,而且明、清兩代,版本之多無以復(fù)加,而始終沒有出現(xiàn)過刪節(jié)本、潔本,可見還是得到了廣泛的愛護(hù)、認(rèn)同的。

          再看國(guó)外,這兩三百年以來,無論中國(guó)國(guó)內(nèi)有任何重大政治事件發(fā)生,文藝思潮有過急遽的變化,對(duì)于中國(guó)古典戲曲的翻譯與介紹始終以《西廂記》居英、法、德等語之首位。到了1995年,加州伯克利大學(xué)韋斯脫(West Stephen H)與哈佛大學(xué)伊維德(L Idema)兩位教授合作完成了中國(guó)現(xiàn)存最早最完整的弘治岳刻本《西廂記》全譯,由加利福尼亞大學(xué)出版,令全世界所有中國(guó)古典戲曲愛好者有了欣賞《西廂記》原貌的機(jī)會(huì),真乃大盛舉。

          在日本,他們尚采用漢文的時(shí)代,《西廂記》就廣泛流行,改用平假名、片假名的日文(和文)以后,日文譯本就陸續(xù)出現(xiàn),而且有訓(xùn)譯本、歌譯本等不同體例的譯本出現(xiàn),遠(yuǎn)山荷塘、鹽谷溫、田中謙二等均有譯本,研究《西廂記》的專家如波多野太郎、巖城秀夫等,也很多,不僅沒有出現(xiàn)過刪節(jié)本,他們?cè)谠u(píng)論《西廂記》的專著中也從未認(rèn)為《西廂記》是“靡之詞”也。

          話說回來,《西廂記》的《月下佳期》一折,確實(shí)有〔上馬嬌〕、〔勝葫蘆〕、〔幺篇〕、〔后庭花〕四支曲子對(duì)性生活有直接的描寫,尤其〔勝葫蘆〕:

          我這里軟玉溫香抱滿懷,呀!阮肇到天臺(tái),春至人間花弄色。將柳腰款擺,花心輕拆,露滴牡丹開。

          幾乎成為衛(wèi)道君子們的眾矢之的,莫不認(rèn)為“靡之詞”。其實(shí)王實(shí)甫這些描寫主要仍是用傳統(tǒng)的寫意手法,比《金瓶梅》的寫實(shí)手法要含蓄得多,抽象得多。這恐怕就是《西廂記》原本以及傳奇改編本《南西廂》的《佳期》不僅也從未出現(xiàn)過刪節(jié)本、潔本,而且始終在舞臺(tái)上演出的原因。在國(guó)外,當(dāng)然更不致引起非議,因?yàn)檫@方面的描寫,遠(yuǎn)遜于他們的經(jīng)典名著《十日談》那么具體,當(dāng)然比英國(guó)的《查泰萊夫人的情人》的露骨的直白的展示,更是望塵莫及。

          此曲王實(shí)甫將女性性器官喻之為牡丹,應(yīng)該說是不同尋常的處理,因?yàn)槟档ぴ谔拼瘸蔀槊琅南笳鳎质鞘⑻茣r(shí)期繁榮昌盛的象征,實(shí)際上已成為“國(guó)花”了,所以先后被李正封、白居易等詩人譽(yù)之為“國(guó)色”、“天香”。這情況,翁敏華不可能不知道。

          翁敏華在《中日韓戲劇文化因緣研究》一書中,第三章為《性崇拜及其在戲劇中的面影》,先說到“探索性崇拜意識(shí)與東方戲劇的發(fā)生關(guān)系”是“本文所力圖做到的”,也這樣做了。并舉日本早先的藝能叫“田游”,“也有舉男根女陰道具表演的”。又說:“現(xiàn)今最常見的是由——翁——嫗(皆戴面具)擁抱而舞,作交歡狀。”那么,在王實(shí)甫的時(shí)代用寫意的手法交代“交歡”又有何不可呢?

          我認(rèn)為王實(shí)甫用牡丹象征女陰也可以認(rèn)為是古代性崇拜在元代戲曲中的反映。王實(shí)甫認(rèn)為張君瑞、崔鶯鶯的愛情純潔真摯,《月下佳期》的幽會(huì)是靈肉一致的結(jié)合,所以才用國(guó)色天香的牡丹。任何文化都有傳承發(fā)展的過程,王實(shí)甫《西廂記》的《月下佳期》正是過程中的一個(gè)標(biāo)本,稱為“詞”,在分寸上顯然失控了。

          清代金圣嘆在他的《第六才子書西廂記》中對(duì)《月下佳期》(金本稱《酬簡(jiǎn)》)有十分干脆的看法,他說:“夫論此事,則自從盤古至于今日,誰人家中無此事者乎?”看來是如何處理的問題。王實(shí)甫用的寫意手法,而且寫得很美。與《金瓶梅》里那些非常直白而庸俗的描寫有天淵之別,所以士大夫也容忍了。人們沒有因?yàn)榻鹗@本不顧其戲曲結(jié)構(gòu)、舞臺(tái)效果任意刪削而舍棄之,反而在清代最流行,版本將近百種,也許他這一番言論深得讀者之心,所以就暢銷了。

          在國(guó)外,《西廂記》譯本極多,到目前為止,仍以用金圣嘆本者居十之七八,原因何在?大可研究。也可能和他對(duì)《月下佳期》的評(píng)論和西方的文藝工作者更接近吧!

          我們知道元代的文化與宋代文化屬于不同類型。元人精通四書五經(jīng)者較少,但由于游牧民族尚未多受封建禮教熏陶,因此,對(duì)于男女的愛情問題反而比較開放。王實(shí)甫敢于在《月下佳期》中如是處理,不僅是他個(gè)人的才華、熱情,可能蒙古族的習(xí)俗也起了一定的作用。

          我注意到了翁敏華認(rèn)為張君瑞的某些說唱是有失身份的,他是尚書之子也。《紅樓夢(mèng)》中,黛玉、寶釵都是賈府至親,身份相等,黛玉敢于和寶玉背地閱讀,總的感覺是讀后“余香滿口”,寶釵甚至一定要假裝根本不知道《西廂記》的劇本,當(dāng)然也不知道故事情節(jié),當(dāng)然是出于身份的考慮。為此,我曾寫《〈西廂記〉——大觀園中的一面鏡子》把好幾位小姐的虛偽的或?qū)擂蔚幕驒C(jī)智應(yīng)付的鏡頭都顯示了一下。

          作為上海師范大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師,而且又是一位女性,翁敏華在三部中國(guó)戲曲史著作中,對(duì)古代民俗中的性崇拜、性交崇拜都有精辟的論述,的確有膽有識(shí),在研究中國(guó)戲曲史這一領(lǐng)域是第一人。但是她卻如此評(píng)價(jià)《西廂記》,令我不解。當(dāng)時(shí)張君瑞所用的語言,崔相國(guó)之女鶯鶯覺得很真誠(chéng)可愛,愿以身相許。王實(shí)甫為之發(fā)出了“愿天下有情人皆成眷屬”的贊美之詞。我認(rèn)為風(fēng)俗習(xí)慣乃至整個(gè)民族文化都有一個(gè)發(fā)展、演變的過程,如果彼時(shí)彼刻張君瑞、崔鶯鶯仍舉著男根女陰的模型而舞呢?恐怕更不合適罷。中外圣賢周公、孔子、柏拉圖等都沒有留下男女相愛達(dá)到高峰時(shí)的規(guī)范語言,咋辦呢?

          張君瑞的語言也許并不是最理想的,但比《金瓶梅》中色情狂西門慶的語言已經(jīng)凈化多了,比較詩情畫意,何“下流”之有。

          翁敏華第三部中國(guó)戲曲史論著《古劇民俗論》寫得很充實(shí),能廣泛聯(lián)系日本、韓國(guó)戲劇作比較研究,對(duì)中國(guó)民俗的關(guān)注則較前輩戲曲家黃芝岡、徐嘉瑞等更多、更深入,作為女性,對(duì)劇中女性的命運(yùn)演變比我們的理解也更到位。但是,她對(duì)《西廂記》的唱詞似乎清規(guī)戒律過多,擔(dān)心過多,批判過嚴(yán),拒之過遠(yuǎn),仍視為“詞”。那么,“愿天下有情人皆成眷屬”也是“詞”么?因?yàn)椤俺删鞂佟钡哪信p方雖然不可能是“性崇拜者”或“性交崇拜者”,但是既然成眷屬,也就必然有“性生活”的,而且過程中也有語言交流的。咋辦呢?

          我們決不能允許社會(huì)靡、混亂之風(fēng)盛行,公安部門為之做了大量工作,是必要的。現(xiàn)實(shí)社會(huì)中某些《色│戒》等擁有大量觀眾的影視作品應(yīng)如何評(píng)論,該是首要問題,且慢將“詞”之罪狀加在《西廂記》頭上吧!

          再說《牡丹亭》在這方面的賓白、唱詞,如《驚夢(mèng)》、《尋夢(mèng)》兩出中的〔鮑老催〕、〔山桃紅〕、〔品令〕、〔豆葉黃〕等曲對(duì)性的描寫較《西廂記》更多更細(xì)膩,為什么不加批判呢? ■



          【本文地址】

          公司簡(jiǎn)介

          聯(lián)系我們

          今日新聞

          推薦新聞

          專題文章
            CopyRight 2018-2019 實(shí)驗(yàn)室設(shè)備網(wǎng) 版權(quán)所有
            黄色免费网站在线看,韩国精品在线观看,韩国美女一区二区,99国产热 商南县| 水富县| 津市市| 大余县| 普洱| 临沂市| 秀山| 长白| 屯昌县| 兴海县| 堆龙德庆县| 安国市| 阜康市| 临海市| 宝应县| 甘泉县| 陆良县| 恭城| 芒康县| 射洪县| 长垣县| 隆子县| 马公市| 怀来县| 南通市| 甘泉县| 陈巴尔虎旗| 兴文县| 黎平县| 德阳市| 彭山县| 临颍县| 宜昌市| 岑巩县| 五指山市| 天等县| 神木县| 冷水江市| 岑溪市| 团风县| 镇坪县| http://444 http://444 http://444 http://444 http://444 http://444