選自《楚辭補(bǔ)注》(中華書(shū)局1983年版)。《楚辭》,西漢劉向輯,收錄了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期楚國(guó)屈原宋玉等人的作品。這些作品運(yùn)用楚地的詩(shī)歌形式方言聲韻,描寫楚地風(fēng)土人情,具有濃郁的地方色彩,故名“楚辭”。后世稱這種詩(shī)體為“楚辭體”或“騷體”。《離騷》是楚辭的代表作品,是我國(guó)古代最長(zhǎng)的抒情詩(shī)。〔帝高陽(yáng)之苗裔兮,朕皇考曰伯庸〕我是顓頊(zhuānxū)帝的遠(yuǎn)代子孫(即楚王的同宗),父親名為伯庸。高陽(yáng),傳說(shuō)中的古代帝王顓頊。苗裔,遠(yuǎn)代子孫。朕,我。皇考,對(duì)已故父親的美稱。皇,大。考,稱已故的父親。〔攝提貞于孟陬(zōu)兮,惟庚寅吾以降〕正當(dāng)寅年的寅月寅日,我降生了。攝提,即“攝提格”,寅年的別稱。貞,當(dāng)正當(dāng)。孟陬,孟春正月,是寅月,正月為陬。庚寅,庚寅日。降,降生。〔皇覽揆(kuí)余初度兮,肇錫余以嘉名〕先父觀察衡量我降生時(shí)的情況,一出生就賜給我美名。皇,“皇考”的簡(jiǎn)稱。覽揆,觀察衡量。覽,觀察。揆,測(cè)度衡量。初度,出生時(shí)的情況。肇,開(kāi)始。錫,賜給。嘉名,美名。〔紛吾既有此內(nèi)美兮,又重(chóng)之以修能〕我既有這么多美好的內(nèi)在品質(zhì),又加之以美好的容態(tài)。紛,盛多。重,加。修能,美好的容態(tài)。一說(shuō)指優(yōu)秀的才能。能,一說(shuō)作“態(tài)”。〔扈(hù)江離與辟芷(zhǐ)兮,紉秋蘭以為佩〕肩披江離與長(zhǎng)在幽僻處的白芷,將秋天的蘭花連綴起來(lái)做成佩飾。扈,楚地方言,披。江離,一種香草。辟芷,生于幽僻之處的白芷。辟,同“僻”,僻靜幽靜。紉,連綴連接。〔汩(yù)〕水流很快的樣子。這里用以比喻時(shí)間過(guò)得飛快。〔不吾與〕即“不與吾”,不等待我。〔朝搴(qiān)阰(pí)之木蘭兮,夕攬洲之宿莽〕早晨我采擷坡上的木蘭,晚上摘取洲中的宿莽。木蘭去皮不死,宿莽經(jīng)冬不枯,比喻堅(jiān)貞的品德。朝搴夕攬,比喻早晚勤勉修德。搴,拔取。阰,土坡。木蘭,一種香木。攬,采摘。宿莽,一種香草。〔忽〕迅速。〔淹〕久留。〔代序〕時(shí)序更替。〔美人〕代指有才德有作為的人。一說(shuō)是屈原自指,一說(shuō)指楚懷王。〔不撫壯而棄穢兮,何不改此度〕何不趁著年富力強(qiáng)去除邪惡污穢,何不改變現(xiàn)行的法度。撫壯,把握壯年。棄穢,拋棄污穢的東西。度,法度準(zhǔn)則。〔來(lái)吾道夫先路〕我愿為前驅(qū)。道,同“導(dǎo)”,引導(dǎo)。先路,前驅(qū)。〔太息〕嘆息。〔掩涕〕掩面而泣。〔民生〕人生。〔余雖好(hào)修姱(kuā)以(jī)羈兮,謇(jiǎn)朝誶(suì)而夕替〕我雖然崇尚美德而約束自己,(可)早上進(jìn)諫晚上即遭貶黜。好,愛(ài)慕崇尚。修姱,美好。羈,喻指束縛約束。,馬韁繩。羈,馬絡(luò)頭。謇,楚地方言,助詞,無(wú)實(shí)義。誶,諫諍。替,廢棄。〔既替余以蕙(xiāng)兮,又申之以攬茝(chǎi)〕既因?yàn)槲矣孟戕プ髋鍘ФH黜我,又因?yàn)槲也烧总茷轱椂o我加上罪名。蕙,一種香草,俗名佩蘭。,佩帶。申,重復(fù)加上。茝,一種香草,即白芷。〔靈修〕指楚懷王。〔浩蕩〕荒唐。〔民心〕指屈原自己的心。一說(shuō)指人心。〔眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑(zhuó)謂余以善〕眾多小人嫉妒我秀美的蛾眉,誹謗我好做邪之事。眾女,喻指小人。蛾眉,喻指美好的品德。謠諑,毀謗。〔固時(shí)俗之工巧兮,偭(miǎn)規(guī)矩而改錯(cuò)〕世俗本來(lái)是善于取巧的,違背規(guī)矩而任意改變正常的措施。固,本來(lái)。時(shí)俗,世俗。偭,違背。錯(cuò),同“措”,舉措。〔背繩墨以追曲兮,競(jìng)周容以為度〕違背準(zhǔn)繩而追
隨邪曲,競(jìng)相把迎合討好奉作法度。繩墨,木匠
畫直線用的工具,喻指準(zhǔn)繩準(zhǔn)則。追曲,追隨邪
佞。周容,迎合討好。〔忳(tún)郁邑余侘傺(chàchì)兮,吾獨(dú)窮困乎
此時(shí)也〕憂愁煩悶而又失意,獨(dú)有我在此時(shí)走投無(wú)
路。忳郁邑,強(qiáng)調(diào)憂悶之深切。忳郁邑,都是
“憂愁煩悶”的意思。侘傺,失意的樣子。〔溘(kè)〕突然。〔流亡〕隨流水消逝。〔此態(tài)〕指迎合討好他人的丑態(tài)。〔鷙鳥(niǎo)之不群〕猛禽不與凡鳥(niǎo)同群。鷙鳥(niǎo),兇猛的
鳥(niǎo),指鷹雕等。〔何方圜(yuán)之能周兮,夫孰異道而相安〕哪
有方枘(ruì)和圓鑿能夠相合,哪有道不同卻能夠
相互安處的?方圜,方枘(榫頭)和圓鑿(榫眼)。
圜,同“圓”。周,合。孰,何怎么。〔屈心而抑志兮,忍尤而攘詬(gòu)〕受著委屈壓
抑著意志,忍受著責(zé)備和辱罵。尤,責(zé)罵。攘,容
忍。詬,辱罵。〔伏清白以死直兮,固前圣之所厚〕保持清白而獻(xiàn)
身正道,本來(lái)是古代圣賢所推崇的。伏,同“服”,
保持。〔悔相(xiàng)道之不察兮,延佇乎吾將反〕后悔
選擇道路時(shí)沒(méi)有看清,我久久佇立而想返回。相,
觀察。延佇,久立。〔回朕車以復(fù)路兮,及行迷之未遠(yuǎn)〕掉轉(zhuǎn)我的車子
返回原路,趁著迷路還不算遠(yuǎn)的時(shí)候。復(fù)路,回原
路。及,趁著。行迷,走入迷途。〔步余馬于蘭皋兮,馳椒丘且焉止息〕讓我的馬緩
緩走在長(zhǎng)著蘭草的水邊,驅(qū)馬疾行到長(zhǎng)著椒樹(shù)的山
岡暫且在那里休息。步,緩行。皋,水邊地。丘,
山岡。焉,在那里。〔進(jìn)不入以離尤兮,退將復(fù)修吾初服〕到朝廷做官
不被(君王)接納而又遭受指責(zé),退下來(lái)重新整理
我當(dāng)初的衣服。不入,不被容納。離,同“罹”,
遭受。初服,指出仕前的服飾,比喻原先的志向。〔芰(jì)荷〕菱葉與荷葉。〔不吾知其亦已兮,茍余情其信芳〕不了解我也就
算了,只要我本心確實(shí)是美好的。不吾知,即“不
知吾”。茍,如果只要。芳,美好。〔高余冠之岌(jí)岌兮,長(zhǎng)余佩之陸離〕加高我高
高的帽子,加長(zhǎng)我長(zhǎng)長(zhǎng)的佩帶。岌岌,高聳的樣
子。陸離,修長(zhǎng)的樣子。〔芳與澤其雜糅兮,唯昭質(zhì)其猶未虧〕服飾的芳香
和佩玉的潤(rùn)澤交織在一起,我光明純潔的品質(zhì)還是
沒(méi)有減損。昭質(zhì),光明純潔的本質(zhì)。虧,減損。〔游目〕放眼觀看。〔佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章〕佩戴的飾物繽
紛多彩,濃烈的芳香更加顯著。菲菲,香氣濃烈。
章,同“彰”。〔民生各有所樂(lè)兮,余獨(dú)好修以為常〕人生各有各
的愛(ài)好,我獨(dú)愛(ài)美好并且習(xí)以為常。〔雖體解吾猶未變兮,豈余心之可懲〕即使被肢解
我仍然不會(huì)改變,難道我的心會(huì)因?yàn)槭艿綉土P而停
止(愛(ài)美好,從正道)?懲,因受創(chuàng)而戒止。
|