日文里“女優(yōu)”是什么意思?我覺得你們有極大的誤會(huì) | 您所在的位置:網(wǎng)站首頁 › 屬牛的人生在什么月份最好命 › 日文里“女優(yōu)”是什么意思?我覺得你們有極大的誤會(huì) |
優(yōu)厚、優(yōu)待、優(yōu)遇,看到最后這個(gè)嗎?很重要,特指“古代演劇的人”,是的,中文里的“優(yōu)”,古時(shí)候就有“演員”的意思。 再來看看日語里的“優(yōu)”,有哪些意思。 優(yōu),讀“ゆう”,日語里有“溫柔”的意思,優(yōu)しい(亞撒西)。有“優(yōu)雅”的意思,“優(yōu)雅”;還有“優(yōu)厚”的意思,例如“優(yōu)待”,“優(yōu)待”,這些和中文是一樣的。還有“優(yōu)劣”,也就對(duì)應(yīng)了“劣”這種狀態(tài)。 最后,就是,有“役者”的意思,沒錯(cuò),是演員。 俳優(yōu)、名優(yōu)的這個(gè)優(yōu),都是演員的意思。俳優(yōu)是古代以樂舞諧戲?yàn)闃I(yè)的藝人,在日文里就是演員。 那么自然,“女優(yōu)”,就是女演員的意思了,至于為什么你們都會(huì)誤解成某種女演員,可能還是因?yàn)槿毡镜哪莻€(gè)行當(dāng)太有名的關(guān)系吧,光碟的方面都會(huì)寫著XX女優(yōu)XX,其實(shí)你們只看懂了里面的英文字母和“女優(yōu)”,卻沒有去理解她的意思,然后根據(jù)光碟的內(nèi)容去感受了“女優(yōu)”這個(gè)詞,所以才有了理所當(dāng)然的誤解。 相同的,“男優(yōu)”,就是男演員,“名優(yōu)”就是著名演員。“優(yōu)”它就是演員的意思,“聲優(yōu)(せいゆう)”,就是“靠聲音來演戲的演員”,當(dāng)然就是配音演員啦。 日本動(dòng)畫大師今敏,就有一部代表作,叫《千年女優(yōu)》,翻譯過來,應(yīng)該是“千年女演員”啊,當(dāng)然不是你們想的那個(gè)意思。 其實(shí)日語漢字,受到我國古代的文言很大的影響,導(dǎo)致現(xiàn)在幾乎還是在用文言在描繪,但又和現(xiàn)在我們漢字的意思不一樣,所以很容易混淆,然后,有些東西出名了,它還容易被帶偏,“女優(yōu)”應(yīng)該是一個(gè)典型。還有常說的“裏番組”,其實(shí)日語里的“裏番”啊,根本不是你想的那個(gè)東西,這個(gè)有機(jī)會(huì),我們?cè)賮斫榻B一下。總之,不能被直覺帶著理解,而要理解它本來的意思。不然會(huì)產(chǎn)生很多笑話的。返回搜狐,查看更多 |
CopyRight 2018-2019 實(shí)驗(yàn)室設(shè)備網(wǎng) 版權(quán)所有 |